Recent News
  SpanishOcean is now open! Providing resources for all your English-Spanish translation needs!
  Spanish Translation Services - Professional English-Spanish and Spanish-English translation services.
Random Phrases:
Net capital stock - Patrimonio neto.
Paid in full - Cancelado, liquidado.
Unearned interest - Intereses no devengados.
SpanishOcean.com
  Your home for English-Spanish
translation resources.
Accounting Abbreviations
Find many accounting abbreviations. Everything you need to know about accounting abbreviations.
Financial Abbreviations
A large list of financial abbreviations. Everything you need to know about financial abbreviations.
English - Spanish Dictionary.
Find many common English accounting phrases, translated into Spanish.
Spanish - English Dictionary
Find many common Spanish accounting phrases, translated into English.
Spanish Language Articles

 


SpanishOcean presents our translation articles section. These articles cover a variety of translation related topics, with a focus on the Spanish language, and Spanish translation.


Maddening Amusements; A Richness of Trees

Neutral Spanish, Spanglish and Medical Translation.

Spanglish: To Ser or Not to Be? That is la cuestion!.

Including Technical and Academic Writing in Translation Curricula

Considerations on Teaching Translation

A First-Hand Experience with T&I Studies and Teaching: 1950 - 2000

Revision—Food for Thought

Translators or Instructors or Both

Teaching Proposal Writing to Translators

Translation: Back from Siberia

Knowing Before Learning: Ten Concepts Students Should Understand Prior to Enrolling in a University Translation or Interpretation Class

Language Learning in Translation Classrooms

Training of Interpreters: Some Suggestions on Sight Translation Teaching

The Contact Between Text, Mind, and One's Own Word in a Translation Workshop

Is Translation Teachable?

Translation As an Aid
in Teaching English as a Second Language


How New Technologies Improve Translation Pedagogy

Translators’ Day, a Holiday Celebrating a One Thousand Six Hundred-Year-Old Tradition in Armenia
(a historical excursus based on encyclopedic data)


500th Anniversary of Russian Translation

The First Three Years

Mammoth Translation Task Undertaken for Education

German Children's and Teenagers' Slang

ATA Certification In Bosnian, Croatian, and Serbian

The Situation of Turkish Literature in the German Polysystem: A Descriptive Study

Languages for Tourism Workshop

American Translators Association Adds Croatian into English and English into Croatian to its Translator Certification Program

Translation Taken Seriously

Translation and Interpretation Work for the LNG Tangguh Project in Papua, Indonesia

Intellectual Property and Copyright: The case of translators

The Hague Program and how it could affect the translating and interpreting profession

Translating Freud: A Historical Experience

Certification Programs in China

“Heads I Win, Tails You Lose”: Logical Fallacies and Ethics in Everyday Language

Haiducii Story

A Journey into Chinese-English Environmental Translation

Nuclear Technology — a Translation Testing Ground

Linguistic Problems with Translation of Japanese Patents to English

What’s in a Name: Juliet’s Question Revisited

Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?


Navigating through Treacherous Waters: The Translation of Geographical Names

Grammatical Conversion in English: Some new trends in lexical evolution

Equivalence in Translation

Translation of Proper Names in Non-fiction Texts

Gender and Language

First Impressions of ViaVoice Continuous Dictation Software from IBM

Voice Recognition Software: NaturallySpeaking from Dragon Systems

Review of Atril’s Deja Vu 2 The Happy Hoarder

WordFisher for MS Word

An Effective and Inexpensive Translation Memory Tool

Translation Tools Today: A Personal View

Trados—Is It a Must?

Close Windows. Open Doors

From Shoebox to SQL


Working from audio recordings

Compiling Corpora for Use as Translation Resources


The Impact of Translation Memory Tools on the Translation Profession

Machine Translation Revisited

Translating on Good Terms

The Importance of Knowing Your Local Vernacular

The Role of Communication in Peace and Relief Mission Negotiations

Memory Training in Interpreting

His Excellency and His Interpreter

Revelations of a Case Style in a Vehicular Accident Lawsuit

Emotional and Psychological Effects on Interpreters in Public Services A Critical Factor to Bear in Mind

Strategies for New Interpreters: Interpreting in the Indonesian Environment

Picturesque German German Idioms and Their Origins

Pitfalls in Legal Translation

Working in Brazil

The Problem of Terminological Equivalence in International Maritime Law:

The Law of Business Organizations under the New Brazilian Civil Code

The Language of Inflation Traps in Translating Brazilian Portuguese

The Language of the ICMS Tax in Brazil

Implications in Translating Economic Texts

Translating Poetry The Works of Arthur Rimbaud From French to English

A 30 Year-After Near-Posthumous Note on Peter Handke’s “Public Insult”

Three Translations of La Chanson du mal-aime

Cultural Elements in Translation The Indian Perspective

Translation and Culture


Language Ambiguity: A Curse and a Blessing

Translation of Literary Style

Language and Choice for Learning/Translating English

The Translator's Dilemma — Implicatures and the role of the translator

Linguistic and Cultural Issues in Literary Translation


A Little Conversation about Tone and Translation

Ideological Manipulation in Translation in a Chinese Context: Su Manshu's Translation of Les Miserables

Translation & Rainfall

The Philosophy and Economics of Translation: Myth and Reality

Caveat Translator — Let the Translator Beware

Accommodation in Translation

Translation procedures, strategies and methods

A Cognitive Approach to Translating Metaphors

Reflections of a Human Translator on Machine Translation

Machine translation (MT), and the future of the translation industry

From Novelty to Ubiquity: Computers and Translation at the Close of the Industrial Age

Toward Corpus-Based Machine Translation for Standard Arabic

Useful Machine Translations of Japanese Patents Have Become a Reality

The Emerging Role of Translation Experts in the Coming MT Era

Translation as a communication process

The Sociosemiotic Approach and Translation of Fiction

Equivalence in Translation: Between Myth and Reality

Translation and Meaning

Translation & Language Varieties

The Invisible in Translation: The Role of Text Structure

Philosophy, Anthropology, and Linguistics in Translation

Domesticating the Theorists: A Plea for Plain Language


The Role of Bilingualism in Translation Activity

The Business of Translating

The Challenges of Being a Translator on the Eve of the 21st Century

Translating the Web: into the Future

ASTM Standard for Language Translation

Science or Translation

Sorry Guys, You Can't Win

 

Suggested Links
Dictonaries - Find some common English-Spanish and Spanish-English accounting and finance phrases.
Abbreviations - Find some common English-Spanish and Spanish-English abbreviations.
Book-Portal.net - Find and read many different classic books.
LeoSam - Professional online translation agency.
Translation Services USA - Providing you professional translation services.
Copyright © 2007 SpanishOcean.com